Израелската полиция арестува палестинец, който в своя фейсбук профил е публикувал селфи на фона на булдозер на строителната площадка в Бейтар Илит в израелската част на Западния бряг. Под снимката мъжът написал на арабски “Добро утро”. Автоматичната софтуерна програма, използвана от социалната мрежа, превежда тази фраза на иврит като “Атакувайте ги”, съобщи phys.org.
Системата Bing Translator на Microsoft работи с технологията на статистически машинен превод, който действа по принципа на съпоставяне на думи и фрази с техните еквиваленти на други езици. Това позволява бърз превод, но не винаги той е точен. Например фразата “Добро утро” от арабски на английски също се превежда със сериозна грешка и звучи като “Наранете ги”.
Изненадващо е, че това несъответствие е направено от системата за автоматичен превод, тъй като арабската фраза “Добро утро” няма двойно значение.
Арестуваният палестинец прекара няколко часа в полицията. След като органите на реда установиха, че става дума за машинен превод, задържаният бе освободен.